Kamis, 28 Januari 2010

Naghsh-e Jahan Square, Square Imam, Square Shah, Masjid Sheikh Allah Lotf, Istana Qapu Ali, Masjid Imam, Iran Isfahan

Esfahan shah square Esfahan Shah persegi
Naghshe_Jahan_Square_Isfahan_modified
Naghshe Jahan Square Isfahan modified Naghshe Jahan Square Isfahan diubah
Naghsh-e-jahan_masjed-e-shah_esfahan
Naghsh e jahan masjed-masjid e shah esfahan Naghsh e jahan masjed-masjid shah e Esfahan
Sheikh_Lotfallah_Esfahan
Masjid/Mosque Seikh Lotfallah Esfahan, still in complex Masjid / Seikh Lotfallah Masjid Esfahan, masih dalam kompleks
Esfahan_masjed-e-shah
Esfahan masjed e shah Esfahan masjed shah e
Sheikh_Lotf_Allah_Mosque2
Sheikh Lotf Allah Mosque Syekh Lotf Allah Masjid
Ali_Qapu_night
Ali Qapu night Ali Qapu malam
Esfahan_Shah_Sq
Esfahan Shah Esfahan Shah
Naghsh-e Jahan Square (Persian: ميدان نقش جهان maidaan-e naqsh-e jehaan ; trans: “Image of the World Square”), officially known as Imam Square (میدان امام), formerly known as Shah Square (میدان شاه), situated at the center of Isfahan city, Iran. Naghsh-e Jahan Square (Persia: ميدان نقش جهان maidaan-e naqsh-e jehaan; trans: "Gambar Square Dunia"), secara resmi dikenal sebagai Imam Square (میدان امام), sebelumnya dikenal sebagai Shah Square (میدان شاه), terletak di pusat kota Isfahan, Iran. It is an important historical site and one of UNESCO's World Heritage Sites. Ini adalah sebuah situs sejarah yang penting dan salah satu UNESCO World Heritage Sites. The square is surrounded by buildings from the Safavid era. persegi ini dikelilingi oleh bangunan dari era Safawi. The Shah Mosque is situated on the south side of this square. Masjid Shah terletak di sisi selatan alun-alun ini. On the west side you can find Ali Qapu Palace. Di sisi barat Anda dapat menemukan Ali Qapu Istana. Sheikh Lotf Allah Mosque is situated on the eastern side of this square and the northern side opens into the Isfahan Grand Bazaar. Syekh Lotf Allah Masjid ini terletak di sisi timur alun-alun ini dan sisi utara terbuka ke Isfahan Grand Bazaar. Today, Namaaz-e Jom'eh (the Muslim Friday prayer) is held in this square in front of the Shah Mosque. Hari ini, Namaaz-e Jom'eh (Muslim shalat Jumat) yang diadakan di alun-alun di depan Masjid Shah.
The square is depicted on the reverse of the Iranian 20,000 rials banknote. persegi digambarkan di balik dari 20.000 real Iran uang kertas.

Sheikh Lotf Allah Mosque Syekh Lotf Allah Masjid

Dome of Sheikh Lotfollah mosque, seen from Naghsh-e-Jahan Square. Kubah masjid Lotfollah Sheikh, dilihat dari Naghsh-e-Jahan Square.
Situated on the eastern side of Naghsh-i Jahan Square, Sheikh Lotfallah Mosque was constructed between 1602 to 1619 AD in Shah Abbas (I)'s era. Terletak di sisi timur Naghsh-i Jahan Square, Sheikh Lotfallah Masjid dibangun antara 1602-1619 AD di Shah Abbas (I) 's era.
The monument's architect was Mohammadreza Isfahani. arsitek Monumen itu Mohammadreza Isfahani. He solved the problem of the difference between the direction of kaabeh and gateway of the building by devising a connecting vestibule between the entrance and the enclosure. Dia memecahkan masalah perbedaan antara arah kaabeh dan gateway bangunan dengan merancang ruang depan yang menghubungkan antara pintu masuk dan kandang.
The diameter of the inner dome is 12 m (39 ft) laid on walls with the thickness of 170cm. Diameter kubah batin adalah 12 meter (39 kaki) diletakkan pada dinding dengan ketebalan 170cm. One of the unique characteristics of the mosque is the peacock at the center of its dome. Salah satu karakteristik unik dari masjid adalah merak di pusat kubah. If you stand at the entrance gate of the inner hall and look at the center of the dome, a peacock whose tail is the sunrays came in from the hole in the ceiling could be seen. Jika Anda berdiri di gerbang pintu masuk ruang batin dan melihat pusat kubah, ekor burung merak yang merupakan sinar matahari masuk dari lubang di langit-langit dapat dilihat. The mosque was named after Sheikh Lotfallah, a religious leader from what is now Lebanon who was invited to Isfahan and was paid special attention by the Safavid king. Masjid ini dinamakan Syekh Lotfallah, seorang pemimpin agama dari apa yang sekarang Lebanon yang diundang untuk Isfahan dan perhatian khusus oleh raja Safawi.

Ali Qapu Palace Ali Qapu Istana

Ali Qapu palace, was the celebrated seat of the Safavid capital in Isfahan. Ali istana Qapu, adalah kursi dirayakan modal Safawi di Isfahan.
Naghsh-i Jahan square. Naghsh-i Jahan persegi.
Ali Qapu (pronounced, ah-lee gah-pooh) is in effect but a pavilion that marks the entrance to the vast royal residential quarter of the Safavid Isfahan which stretched from the Maidan Naqsh-i-Jahan to the Chahar Bagh Boulevard. Ali Qapu (diucapkan, ah-lee Gah-pooh) ini berlaku, tetapi sebuah paviliun yang menandai pintu masuk ke kuartal perumahan luas kerajaan Safawi dari Isfahan yang membentang dari Maidan Naqsh-i-Jahan ke Chahar Bagh Boulevard. The name is made of two elements: “Ali”, Arabic for exalted, and “Qapu” Turkic for portal or royal threshold. Nama ini dibuat dari dua elemen: "Ali", Arab untuk ditinggikan, dan "Qapu" Turki untuk ambang portal atau kerajaan. The compound stands for “Exalted Porte”. Senyawa singkatan dari "Maha Porte". This name was chosen by the Safavids to rival the Ottomans' celebrated name for their court : Bab-i Ali, or the “Sublime Porte”). Nama ini dipilih oleh Safawi untuk menyaingi nama merayakan Utsmani 'untuk pengadilan mereka: Bab-i Ali, atau "Sublime Porte"). The building, another wonderful Safavid edifice, was built by decree of Shah Abbas the Great in the early seventeenth century. Gedung, bangunan lain Safawi indah, dibangun oleh Keputusan Shah Abbas Agung pada awal abad ketujuh belas. It was here that the great monarch used to entertain noble visitors, and foreign ambassadors. Di sinilah raja besar digunakan untuk menghibur pengunjung yang mulia, dan asing duta besar. Shah Abbas, here for the first time celebrated the Nowruz (New Year's Day) of 1006 AH / 1597 AD A large and massive rectangular structure, the Ali Qapu is 48 m (157 ft) high and has six floors, fronted with a wide terrace whose ceiling is inlaid and supported by wooden columns. Shah Abbas, di sini untuk pertama kalinya merayakan Nowruz (Hari Tahun Baru) dari 1006 AH / 1597 AD Sebuah struktur persegi besar dan masif, yang Qapu Ali adalah 48 m (157 ft) tinggi dan memiliki enam lantai, fronted dengan teras yang luas langit-langit yang merupakan hias dan didukung oleh kolom kayu.
Ali Qapu is rich in naturalistic wall paintings by Reza Abbassi, the court painter of Shah Abbas I, and his pupils. Ali Qapu kaya lukisan dinding naturalistik oleh Reza Abbassi, pelukis pengadilan Shah Abbas I, dan murid-Nya. There are floral, animal, and bird motifs. Ada bunga, hewan, dan motif burung. The highly ornamented doors and windows of the palace have almost all been pillaged at times of social anarchy. Pintu sangat dihiasi dan jendela istana hampir semuanya telah dijarah pada saat anarki sosial. Only one window on the third floor has escaped the ravages of time. Hanya satu jendela di lantai tiga telah lolos dari kerusakan waktu. Ali Qapu was repaired and restored substantially during the reign of Shah Sultan Hussein, the last Safavid ruler, but fell into a dreadful state of dilapidation again during the short reign of invading Afghans. Ali Qapu itu diperbaiki dan dikembalikan secara substansial pada masa pemerintahan Sultan Hussein Shah, penguasa Safawi terakhir, tetapi jatuh ke dalam keadaan yang mengerikan dari kebobrokan lagi pada masa pemerintahan singkat menyerang Afghanistan. under the Qajar Nasir al-Din shah's reign (1848-96), the Safavid cornices and floral tiles above the portal were replaced by tiles bearing inscriptions. di bawah masa pemerintahan Syah Qajar Nasir al-Din (1848-1896), yang cornice Safawi dan ubin bunga di atas portal digantikan oleh ubin bantalan prasasti.
Shah Abbas II was enthusiastic about the embellishment and perfection of Ali Qapu. Shah Abbas II antusias tentang perhiasan dan kesempurnaan Ali Qapu. His chief contribution was given to the magnificent hall, constructured on the third floor. Kontribusi utama-Nya diberikan ke ruang megah, constructured di lantai tiga. The 18 columns of the hall are covered with mirrors and its ceiling is decorated with great paintings. The 18 kolom aula tertutup dengan cermin dan langit-langit yang dihiasi dengan lukisan besar.
The chancellery was stationed on the first floor. kedutaan itu ditempatkan di lantai pertama.
On the sixth floor, the royal reception and banquets were held. Di lantai enam, penerimaan kerajaan dan perjamuan diadakan. The largest rooms are found on this floor. Kamar-kamar terbesar ditemukan di lantai ini. The stucco decoration of the banquet hall abounds in motif of various vessels and cups. Dekorasi semen dari ruang perjamuan berlimpah dalam berbagai motif kapal dan cangkir. The sixth floor was popularly called (the music room) as it was here that various ensembles performed music and sang songs. Lantai keenam populer disebut (ruang musik) seperti itu di sini bahwa berbagai ansambel dilakukan musik dan menyanyikan lagu-lagu. From the upper galleries, the Safavid ruler watched polo games, maneuvers and horse-racing below in the Naqsh-i-Jahan square. Dari galeri atas, penguasa Safawi menonton permainan polo, manuver dan kuda-balap di bawah di alun-alun Naqsh-i-Jahan.
The Ali Qapu has multiple connotations, but generally connotes entrance or supreme gate to the complex of palaces and public buildings of the Safavid Government. The Qapu Ali telah beberapa konotasi, tetapi umumnya berkonotasi pintu masuk atau gerbang tertinggi ke kompleks istana dan bangunan umum Pemerintah Safawi.

Construction Stages Tahapan Konstruksi

The Ali Qapu building was founded in several stages, beginning from a building with a single gate, with entrance to the government building complex, and gradually developed, ending in the existing shape. Ali Qapu bangunan didirikan dalam beberapa tahap, dimulai dari sebuah bangunan dengan gerbang tunggal, dengan pintu masuk ke kompleks gedung pemerintah, dan secara bertahap dikembangkan, berakhir dalam bentuk yang ada. The period of the development, with intervals lasted approximately seventy years. Masa pembangunan, dengan interval berlangsung sekitar tujuh puluh tahun.
First Stage : The initial building acting as entrance to the complex was in cubical shape and in two stories, with dimensions measuring 20 by 19 m (66 by 62 ft) and 13 m (43 ft) high. Tahap Pertama: Bangunan awal bertindak sebagai pintu masuk ke kompleks itu dalam bentuk kubus dan dalam dua cerita, dengan dimensi berukuran 20 dengan 19 m (66 oleh 62 kaki) dan 13 m (43 ft) tinggi.
Second Stage : Foundation of the upper hall, built on the entrance vestibule, with cubical shape, over the initial cubic shape structure with the same height in two visible stories. Tahap Kedua: Yayasan aula atas, dibangun di atas ruang depan pintu masuk, dengan bentuk kubus, atas struktur bentuk awal kubik dengan ketinggian yang sama dalam dua cerita terlihat.
Third Stage : Foundation of the fifth story, the music amphitheater or music hall, built on the lower hall, using the central room for sky light, and thus the vertical extension being emphasized. Tahap Ketiga: Yayasan dari cerita kelima, amphitheater musik atau ruang musik, dibangun di ruang bawah, ruang tengah menggunakan cahaya langit, dan dengan demikian ekstensi vertikal yang ditekankan.
Fourth Stage : Foundation of the eastern verandah or pavilion advancing towards the square, supported by the tower shaped building. Tahap Keempat: Yayasan beranda atau paviliun timur maju ke arah alun-alun, didukung oleh bangunan berbentuk menara. By foundation of this verandah, the entrance vestibule was extended along the main gate and passage to the market, perpendicular to the eastern flank of the building. Dengan dasar dari beranda ini, ruang depan pintu masuk diperpanjang sepanjang gerbang utama dan bagian ke pasar, tegak lurus terhadap sisi timur bangunan.
Fifth Stage : Foundation of the wooden ceiling of the verandah, supported by 18 wooden columns, and contemporaneous with erection of the ceiling, an additional stairway of the southern flank was founded and was called the Kingly Stairway. Tahap Kelima: Yayasan langit-langit kayu beranda, didukung oleh 18 kolom kayu, dan sezaman dengan pemasangan langit-langit, sebuah tangga tambahan dari sisi selatan didirikan dan disebut Bintang raja.
Sixth Stage : During this stage a water tower was built in the northern flank for provision of water for the copper pool of the columned verandah. Tahap Keenam: Pada tahap ini sebuah menara air yang dibangun di lereng utara penyediaan air untuk kolam tembaga dari beranda berbentuk kolom. Plaster decorations in reception story and music hall. Plaster dekorasi dalam cerita resepsi dan ruang musik.
The room on the sixth floor is also decorated with plasterwork, representing pots and vessels and one is famous as the music and sound room. Ruangan di lantai enam ini juga dihiasi plasterwork, mewakili pot dan kapal dan satu terkenal sebagai musik dan ruang suara. It is certainly well worth visiting for the cut out decorations round the room, which represent a considerable artistic feat. Hal ini tentu juga dikunjungi untuk dipotong bulat keluar dekorasi ruang, yang merupakan suatu prestasi yang cukup artistik. These cut out shapes were not placed there to act as cupboards: the stuccowork is most delicate and falls to pieces at the highest touch and was included for decoration. memotong bentuk ini tidak ditempatkan di sana untuk bertindak sebagai lemari: stuccowork yang paling halus dan jatuh berkeping-keping di sentuhan tertinggi dan termasuk untuk dekorasi. The rooms were used for private parties and for the King's musicians, and these hollow places in the walls retained the echoes and produced the sounds of the singing and musical instruments clearly in all parts. Kamar yang digunakan untuk pihak swasta dan untuk musisi Raja, dan tempat-tempat berlubang di dinding mempertahankan gema dan menghasilkan suara nyanyian dan alat musik jelas di semua bagian.

Ceiling decorations Ceiling dekorasi

The decoration of the large room on the third floor which opens out on the large pillared hall, and which was used by Shah Abbas for entertaining his official guests is the most interesting. Dekorasi ruang besar di lantai tiga yang terbuka keluar di aula berpilar besar, dan yang digunakan oleh Shah Abbas untuk menghibur tamu-tamu resmi adalah yang paling menarik. Fortunately the ceilings, on which birds are depicted in their natural colors, have remained without interference in their original state from Safavid times, and these are the best roofs in the building. Untungnya langit-langit, di mana burung digambarkan dalam warna alami mereka, tetap tanpa campur tangan di negara asli mereka dari kali Safawi, dan ini adalah terbaik di atap gedung.

Imam Mosque Imam Masjid

Imam Mosque is a mosque in Isfahan, Iran standing in south side of Naghsh-i Jahan square. Imam Masjid adalah sebuah masjid di Isfahan, Iran berdiri di sisi selatan alun-alun Naghsh-i Jahan. Built during the Safavid period, an excellent example of Islamic Architecture in Persia(Iran). Dibangun selama periode Safawi, contoh yang sangat baik arsitektur Islam di Persia (Iran). This mosque was constructed during the Safavid period, in 1611 with seven-color mosaic tiles and valuable inscriptions. Masjid ini dibangun selama periode Safawi, pada tahun 1611 dengan ubin mosaik tujuh warna dan prasasti berharga. The portal of the mosque measuring 27 m (89 ft) high, crowned with two minarets being 42 m (138 ft) in height, frames the front of the mosque which opens into Naqsh-e Jahan square. Portal masjid berukuran 27 m (89 ft) tinggi, dimahkotai dengan dua menara yang 42 m (138 kaki) di ketinggian, frame bagian depan masjid yang terbuka ke Naqsh-persegi e Jahan. On top of the entrance, among the stalactites and above the turquoise lattice window, there is a frame of seven-color mosaic tile shaped like a vase with two peacocks on both sides which is an example of mosaic tile. Di atas pintu masuk, di antara stalaktit dan di atas jendela kisi pirus, ada kerangka ubin mosaik tujuh-warna berbentuk seperti vas dengan dua merak di kedua sisi yang merupakan contoh dari ubin mosaik. The inscription above the entrance being made of white mosaic tile on ultramarine background, is written in Sols script by Alireza Abbasi. Tulisan di atas pintu masuk yang terbuat dari ubin mosaik putih pada latar belakang biru, ditulis dalam naskah Sols oleh Alireza Abbasi. The wooden door of the mosque, covered with layers of gold and silver, is ornamented with some poems written in Nasta'liq script. Pintu kayu masjid, ditutupi dengan lapisan emas dan perak, yang dihiasi dengan beberapa puisi yang ditulis dalam aksara Nasta'liq. The overall entrance hall proves the mastery of the designer of the building. Pintu masuk keseluruhan membuktikan penguasaan perancang bangunan. The master architect has designed two passageways being different in length on both sides of the hall to assimilate the axis of the mosque to the direction of kiblah which has an angle of 45 degrees, to cover the change of direction without losing the proportions. Arsitek master telah dirancang dua lorong-lorong yang berbeda dalam panjang di kedua sisi aula untuk mengasimilasi sumbu masjid ke arah kiblah yang memiliki sudut 45 derajat, untuk menutupi perubahan arah tanpa kehilangan proporsi.
The Mosque is surrounded with four ivans and arcades. Masjid ini dikelilingi dengan empat Ivans dan arcade. All the walls are ornarnented with seven-color mosaic tile. Semua dinding ubin mosaik ornarnented dengan tujuh warna. The ivan of the mosque is the one which is toward kiblah measuring 33 m (108 ft) high and has two minarets being 48 m (157 ft) high. The ivan masjid adalah satu yang adalah menuju kiblah pengukuran 33 m (108 ft) tinggi dan memiliki dua menara yang 48 m (157 ft) tinggi. Behind this ivan is a space which is roofed with the most enormous dome of the city being 52 m (171 ft) high. Ivan balik ini adalah ruang yang beratap dengan kubah yang paling besar dari kota yang 52 m (171 ft) tinggi. The dome consists of two covers. Kubah terdiri dari dua penutup. The outer cover is 12 m (39 ft) away from the inner one. Sampul luar adalah 12 meter (39 kaki) dari satu bagian dalam. There are two schools for religious education at the southwest and southeast of the mosque. Ada dua sekolah untuk pendidikan agama di barat daya dan tenggara masjid. The southwest school has an inscription from the Safavid period. Sekolah barat daya memiliki prasasti dari periode Safawi. There is also an indicator stone, inserted in the inscription, the shape of which is right-angled triangle. Ada juga sebuah batu indikator, dimasukkan ke dalam tulisan, bentuk yang segitiga siku-siku. This stone shows the mid-day of all the days of the year scientifically in a simple way. Batu ini menunjukkan pertengahan hari segala hari tahun ilmiah dengan cara yang sederhana. The mosque has two halls in the east and west part of its interior. Masjid ini memiliki dua ruang di bagian timur dan barat interiornya. The eastern hall is bigger but its walls are covered with plaster without any ornamentation while the walls and ceiling of the western hall are covered with seven-color mosaic tiles. Aula timur lebih besar tetapi dindingnya ditutupi dengan plester tanpa ornamen apapun sedangkan dinding dan langit-langit aula barat ditutupi dengan ubin mosaik tujuh warna. The mihrab of this hall has an inscription written by the master artist, Mohammad Reza Emami. Mihrab balai ini memiliki prasasti yang ditulis oleh seniman master, Mohammad Reza Emami. There are two water stones under the domes of the eastern and western ivans but the most precious is the western Chehelsotoun shows the date of its creation, 1684. Ada batu air dua di bawah kubah dari Ivans timur dan barat, tetapi yang paling berharga adalah Chehelsotoun barat menunjukkan tanggal penciptaannya, 1684.

0 komentar

Posting Komentar